profane的词源

英文词源

profaneyoudaoicibaDictYouDict
profane: [15] Anything that is profane is etymologically ‘outside the temple’ – hence, ‘secular’ or ‘irreligious’. The word comes via Old French prophane from Latin profānus, a compound adjective formed from the prefix prō- ‘before’ (used here in the sense ‘outside’) and fānum ‘temple’ (source of archaic English fane [14]).
=> fane
profane (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Old French profaner, prophaner (13c.) and directly from Latin profanare "to desecrate, render unholy, violate," from profanus "unholy, not consecrated" (see profane (adj.)). Related: Profaned; profaning.
profane (adj.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., "un-ecclesiastical, secular," from Old French profane (12c.) and directly from Latin profanus "unholy, not consecrated," according to Barnhart from pro fano "not admitted into the temple (with the initiates)," literally "out in front of the temple," from pro- "before" (see pro-) + fano, ablative of fanum "temple" (see feast (n.)). Sense of "unholy, polluted" is recorded from c. 1500. Related: Profanely.

中文词源

profane(亵渎的):不被允许进入神圣区域的世俗之人

英语单词profane原本是一个宗教术语。在古罗马人信奉的一般人宗教中,在宗教 仪式中,一般的“俗人”不得进入宗教场所中的“神圣区域”(fanum),如寺庙的内庭,只有受过“启蒙”(initiated)的人即神职人员才有资格 进入这片区域执行各种宗教仪式。世俗人士即使要向神灵祭祀,也只能将祭祀用的牺牲放在fanum之前的祭坛上。因此,在拉丁语中,用profanus来表 示“世俗的”,是sacred(神圣的)的反义词。它由pro(in front of)+fanum构成,字面意思就是“在fanum前门外的,不得进入fanum的”。

现在,profane一词的宗教色彩已经逐渐消失,并在“世俗的”词义之上衍生出“亵渎的”之意。

profane:[prə'feɪn] adj.亵渎的,世俗的vt.亵渎,玷污

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:profane 词源,profane 含义。

profane:世俗的,异教的,亵渎神灵的,亵渎,亵渎神灵

来自拉丁语profanus,世俗的,不敬神的,来自pro,在前面,fano,庙宇,神庙,词源同festival,theist.字面意思即在庙前面的,引申词义过庙不拜的人或不允许进庙的人。后用于动词词义亵渎神灵,亵渎等。