peach的词源
英文词源
- peach




- peach: [14] Etymologically, the peach is the ‘Persian’ fruit. The word comes via Old French peche from medieval Latin persica, an alteration of an earlier persicum ‘peach’. This was short for mālum Persicum, literally ‘Persian apple’, reflecting the fact that the peach, a native of China, first became widely known in Europe when it had reached Persia on its westward journey.
- peach (n.)




- c. 1400 (late 12c. as a surname), from Old French pesche "peach, peach tree" (Old North French peske, Modern French pêche), and directly from Medieval Latin pesca, from Late Latin pessica, variant of persica "peach, peach tree," from Latin malum Persicum, literally "Persian apple," translating Greek Persikon malon, from Persis "Persia" (see Persian).
In ancient Greek Persikos could mean "Persian" or "the peach." The tree is native to China, but reached Europe via Persia. By 1663 William Penn observed peaches in cultivation on American plantations. Meaning "attractive woman" is attested from 1754; that of "good person" is from 1904. Peaches and cream in reference to a type of complexion is from 1901. Peach blossom as a color is from 1702. Georgia has been the Peach State since 1939. - peach (v.)




- "to inform against," 1560s (earlier "to accuse, indict, bring to trial," mid-15c.), a shortening of appeach, an obsolete variant of impeach. Related: Peached; peaching.
中文词源
桃原产中国,后来经古波斯国向西传到地中海地区,最后传到欧洲其他地区。古罗马人把桃子称作Persicum maLum,按字面义是Persian apple(波斯果)的意思,因为罗马人最早见刭的桃子是由波斯进口的。后来罗马人将malum‘apple’这部分省略了,简称之为persic“m'Persian'。该词几经演变,到了法语变为peche,最后进入英语,又进而演变为peach。
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:peach 词源,peach 含义。
桃树原产中国,已有四千余年的栽培史。《诗经》中有“投我一木桃”,“桃之夭夭”等诗句。于公元纪年之前已在古波斯国有所栽培,后经罗马人传遍整个欧洲。
无论什么水果,古罗马人都叫malum(苹果)。由于罗马的第一批桃子是从波斯来的,因此他们就把“桃子”叫作Persicum malum(波斯苹果)。后来,malum一词被甩掉了,Persicum也几经变化而成为法语的peche,英语的peach。
来自古法语pesche,来自拉丁语pessica,来自persica拼写变体,缩写自malum Persicum,翻译自希腊语Persikon malon,波斯苹果,词源同Persian.该水果原产于中国,约公元前300年从波斯进入希腊因而称为波斯苹果。
peach(桃子):来自将桃子传入欧洲的波斯
桃子的原产地在中国,但是经由波斯才传入欧洲。在希腊语中,桃子被称为persikon malon(来自波斯的水果),其中persikou是名词Persis(波斯)的形容词,意思就是“波斯的”。古罗马人借用了希腊人对桃子的称呼,转译为malum Persicum(来自波斯的水果),常常简略为persica。该词进入法语后拼写演变为pesche,进入英语后拼写演变为peach,其实本意还是“波斯的”。
peach:n.桃子,桃树,桃红色adj.桃色的,桃子制成的