maudlin的词源

英文词源

maudlinyoudaoicibaDictYouDict
maudlin: [16] Maudlin represents a gradual erosion of the pronunciation of Magdalen (exhibited also in the case of the Oxford and Cambridge colleges that have taken that name). The word originated as the name given to a woman called Mary who came from Magdala on the Sea of Galilee, and who according to the Bible was present at Christ’s crucifixion and was the first to meet him after he had risen from the dead. In the Middle Ages she was generally represented in paintings as crying, and so maudlin came to be used for ‘oversentimental’.
maudlin (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1600, "tearful," from Middle English fem. proper name Maudelen (early 14c.), from Magdalene (Old French Madelaine), woman's name, originally surname of Mary the repentant sinner forgiven by Jesus in Luke vii:37 (see Magdalene). In paintings, she often was shown weeping as a sign of repentance. Meaning "characterized by tearful sentimentality" is recorded by 1630s.

中文词源

maudlin:言语伤感的,自怜的

来自圣经中的人物Mary of Magdalene,抹大拉的玛丽亚。常以哭哭啼啼的形象示人,因此,由其名字引申词义自怜的,言语伤感的。其字面意思为塔,村庄名,来自希伯来语migdal,塔。

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:maudlin 词源,maudlin 含义。

maudlin:感情脆弱的,爱哭的.酒后伤感的  

该词源出《圣经》一人物名。《新约·路加福音》中有则故事说,基督拯救了一个名叫Mary Magdalen(e)的妓女,从其身上逐出了7个恶魔,使她改恶从良,并成为最著名的门徒之一。Magdalene在中世纪古典画家和作家笔下表现的往往是一个珠泪盈眶,双眼红肿的悔罪妇女形象。也不知经过了多少年代,这个词的读音发生了变化。14世纪在它从法语借入英语时,先是拼作Maudeleyne或Maudelen,到了16世纪才演变为maudlin。此时它已丧失了同Mary Magdalene的联系,不再是专有名词,而是一个形容词了,用以表示“感情脆弱的”、“爱哭的”以及“酒后伤感的”等义。

maudlin(多愁善感的):圣经中爱掉眼泪的女人抹大拉

英语单词maudlin来自《圣经》里的一个女性人物:抹大拉的玛利亚。很久以来这个女人一直以一个被耶稣拯救的妓女形象出现在基督教的传说里:她用忏悔的眼泪为耶稣洗脚,用密软的黑发把它们擦干;在耶稣被钉上十字架行刑的日日夜夜里哀哭祈祷、喂他喝水;耶稣死后她进入停尸的墓穴预备亲自用油脂为其净身,却意外发现耶稣死而复活。由于抹大拉常常以流泪的形象出现,所以她的名字成为了多愁善感者的代名词。

maudlin:['mɔːdlɪn] adj.多愁善感的,易伤感的,易流泪的n.伤感