1.使发铿锵[叮当]声
2.发铿锵[叮当]声
3.(鹤等)鸣唳
1.铿锵(声),叮当(声)
2.【乐】音色,音质,音调
3.(鹤,雁等嘹亮而似乎有回声的)鸣唳
1.if something made of metal clangs, or if you clang it, it makes a loud sound
1.and half an hour later four sledges with bells drove up to the steps, their runners crunching, with a clanging sound, over the frozen snow.
路易萨·伊万诺夫娜答应了,半个钟头之后,四辆带有铃鼓,铃铛的三架雪橇开到了台阶前面,滑铁在冰冻的雪地上发出咯吱咯吱的响声。
2.But when he awoke next morning it was to the clanging of a bell, and the first thing his eyes saw was the green curtain of his cubicle.
然而第二天早晨,他依旧在丁丁当当的铃声中愕然醒来,首先跃入眼帘的还是他小卧室里的那幅绿色门帘。
3.If I speak in the tongues of men and of angels but do not have love, I have become sounding brass or a clanging cymbal.
我若能说人和天使的方言,却没有爱,我就成了鸣的锣、响的钹。
4.If a child speaks in the tongues of men and of angels, but has not love to his parents, he is a noisy gong or a clanging cymbal.
假若一个孩子能说万人的方言,并天使的话,却没有对父母之爱,他就成了鸣的锣、响的钹一般。
5.If I speak in the tongues of men and of angels, and have not love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal.
我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了呜的锣、响的钹一般。
6.Red listens to the CLANGING below. He watches Andy and a few others being brought up to the 2nd tier.
瑞德听着下面的咣啷声,注视着安迪和其它几个人被带到二层。
7.If I speak in the tongues of mortals and of angels, but do not have love. I'm a noisy going or a clanging cymbal.
我若能说万人的万言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹一般。
8.If I speak in the tongues of men and of angels, but have not "Being present" , I am a noisy gong or a clanging cymbal.
我若能说世人和天使的方言,却没有「处在当下」,我就成了鸣的锣、响的钹一样。
9.There was a great tooting and clanging, and a fire engine rumBling past.
响起了一阵喇叭的嘟嘟声和警铃的丁当声,一辆消防车隆隆地驶了过去。
10.Suddenly I heard it-the clanging noise of pounding and kicking and yelling at the door of my heart!
突然,我听到了重击,踢蹋,叫嚷心之门的声音。